Lehre der Tenrikyo / 天理教の教え
Unser ewiges Interesse, Wie wurde diese Welt überhaupt geschaffen? Wofür leben wir Menschen?
Dafür antwortet diese Lehre der Tenrikyo.
Darum ist eben dieses Frohe Leben das Ziel der menschlichen Existenz.
Und weil der Elterliche Gott den Menschen Vater und Mutter ist, weil er allen Menschen das Leben gibt, sind die Menschen die Kinder Gottes und untereinander alle Geschwister.
親神様は、人間が互いにたすけ合う「陽気ぐらし」の姿を見て共に楽しみたいとの思いから、人間とこの自然界を創り、これまで絶え間なく守り育んで下さっています。
この「陽気ぐらし」こそが人間の生きる目標とされています。
人間に体を貸し、果てしなく広く深い心で恵みを与え、父、そして母である「親」としてすべての子にあたる兄弟姉妹の人間を温かく抱きしめ、教え導いています。
Uns wird gelehrt: Der menschliche Körper ist Leihgabe Gottes und nur das Herz ist des Menschen Eigentum. Je nachdem, ob der Gebrauch unseres Herzens dem Willen Gottes entspricht, können wir das Frohe Leben führen.
Unsere Stifterin hat uns beigebracht, wie wir näher an „Yokigurashi" Frohes Leben leben können, was der Zweck der menschlichen Schöpfung ist. Es gibt Erwartungen. Das heißt, egozentrische Gedanken zu beenden, zu einem Herzen gegenseitiger Hilfe aufzuwachsen und sich das Glück anderer zu wünschen.
世界では、皆平和に幸せに暮らせることが良いことだと思われています。しかしながら病気や難渋に合い苦しみ悲しみ生きている方が大勢います。
それは人間が、元の親・神 人間に生を与え、そして実の神 身体・万物のしくみをすべて丁度良いように守り調整してくださる神、の真実の働き(*十全の守護の働き)を知らずに、我が身の力量で生きている、と思い込んでいるからです。
私達の体は神様からの借り物、心だけが自分のもの。
この心の使い方が神の思いに沿うものであれば、陽気ぐらしができるとされています。人間創造の目的である「陽気ぐらし」に近づく生き方を、教祖(おやさま)を通して教えられた私たちは、日々の生活の中で「陽気ぐらし」にふさわしい心になるよう、親神様から大きな期待がかけられています。それは、自己中心的な心遣いをやめて、他者の幸せを願い、たすけ合う心へと成長していくことです。
この心の使い方が神の思いに沿うものであれば、陽気ぐらしができるとされています。人間創造の目的である「陽気ぐらし」に近づく生き方を、教祖(おやさま)を通して教えられた私たちは、日々の生活の中で「陽気ぐらし」にふさわしい心になるよう、親神様から大きな期待がかけられています。それは、自己中心的な心遣いをやめて、他者の幸せを願い、たすけ合う心へと成長していくことです。
Aber woher kommt es dann wohl, dass wir in Wirklichkeit unter Krankheiten und Unglücksfällen, unter den verschiedensten Schwierigkeiten leiden? Das kommt daher, weil wir nicht wissen, dass es der Elterliche Gott ist, der den Menschen das Leben verleiht, und dass wir durch seine schützende Kraft am Leben erhalten werden; wir begehen den Fehler zu glauben, wir lebten aus eigener Kraft.
それは人間が、元の親・神 人間に生を与え、そして実の神 身体・万物のしくみをすべて丁度良いように守り調整してくださる神、の真実の働き(*十全の守護の働き)を知らずに、我が身の力量で生きている、と思い込んでいるからです。
Ofudesaki 12
Obgleich ihr sagt: "Diese Welt ist Kamis (Gottes) Welt",
kennt ihr den Kern der Dinge überhaupt nicht. 158
Ich, Tsukihi, wohne in euren Körpern.
Aber ihr könnt nicht wissen, was ich dort wirke. 162
kennt ihr den Kern der Dinge überhaupt nicht. 158
Ich, Tsukihi, wohne in euren Körpern.
Aber ihr könnt nicht wissen, was ich dort wirke. 162
をふでさき 十二号
このよふわ神のせかいとゆいながら
どんなことでもしんわしらんで 百五十八
月日にわたいないよりもこもりいて
どんなしごとをするやしれんで 百六十二
*百五八 この世は神の世界である、と言うていながら、何事も皆その起こる根本の理を知らない。 註: しんは、真で根本の理、世の中の万事がみな、親神様の親心によって守護され支配されているという真理。
*一六二 元の親神は、人間の体内に入り込んでいるから、どんな珍しい働きを表すかも知れぬ。
このよふわ神のせかいとゆいながら
どんなことでもしんわしらんで 百五十八
月日にわたいないよりもこもりいて
どんなしごとをするやしれんで 百六十二
*百五八 この世は神の世界である、と言うていながら、何事も皆その起こる根本の理を知らない。 註: しんは、真で根本の理、世の中の万事がみな、親神様の親心によって守護され支配されているという真理。
*一六二 元の親神は、人間の体内に入り込んでいるから、どんな珍しい働きを表すかも知れぬ。
コメント
コメントを投稿