Lehre der Tenrikyo / 天理教の教え

Unser ewiges Interesse, Wie wurde diese Welt überhaupt geschaffen? Wofür leben wir Menschen?
Dafür antwortet diese Lehre der Tenrikyo.

そもそも、私たちが暮らすこの世界は、どのように創られたのでしょうか。人間は何のために生きているのでしょうか。そうした、人々が古来から持ち続ける根本的な問いに対する明確な答えが、天理教では具体的に示されています。
Die Tenrikyo entstand auf der Grundlage der Lehre des Elterlichen Gottes (Oyagami Tenri-O-no-Mikoto), der sich am 26. Oktober im Jahre 1838 durch die Stifterin Miki Nakayama offenbarte, um die ganze Welt zu erlösen. Der Elterliche Gott ist der ursprüngliche Gott, der wirkliche Gott, der die Menschen erschuf und sie liebevoll erzieht.

Der Elterliche Gott schuf die Menschen, um sie zum Frohen Leben (Yokigurashi) zu führen und sich mit ihnen zu erfreuen. 
Darum ist eben dieses Frohe Leben das Ziel der menschlichen Existenz.

Und weil der Elterliche Gott den Menschen Vater und Mutter ist, weil er allen Menschen das Leben gibt, sind die Menschen die Kinder Gottes und untereinander alle Geschwister.


天理教は、天保9年 1838年10月26日、中山みき(教祖ーおやさま)のお口を通し、この世界を助けるために天下られた親神・天理王命(てんりおうのみこと)の教えにより始まりました。

親神様は、人間が互いにたすけ合う「陽気ぐらし」の姿を見て共に楽しみたいとの思いから、人間とこの自然界を創り、これまで絶え間なく守り育んで下さっています。
この「陽気ぐらし」こそが人間の生きる目標とされています。

人間に体を貸し、果てしなく広く深い心で恵みを与え、父、そして母である「親」としてすべての子にあたる兄弟姉妹の人間を温かく抱きしめ、教え導いています。


Uns wird gelehrt: Der menschliche Körper ist Leihgabe Gottes und nur das Herz ist des Menschen Eigentum. Je nachdem, ob der Gebrauch unseres Herzens dem Willen Gottes entspricht, können wir das Frohe Leben führen.

Unsere Stifterin hat uns beigebracht, wie wir näher an „Yokigurashi" Frohes Leben leben können, was der Zweck der menschlichen Schöpfung ist. Es gibt Erwartungen. Das heißt, egozentrische Gedanken zu beenden, zu einem Herzen gegenseitiger Hilfe aufzuwachsen und sich das Glück anderer zu wünschen.

私達の体は神様からの借り物、心だけが自分のもの。
この心の使い方が神の思いに沿うものであれば、陽気ぐらしができるとされています。人間創造の目的である「陽気ぐらし」に近づく生き方を、教祖(おやさま)を通して教えられた私たちは、日々の生活の中で「陽気ぐらし」にふさわしい心になるよう、親神様から大きな期待がかけられています。それは、自己中心的な心遣いをやめて、他者の幸せを願い、たすけ合う心へと成長していくことです。


Aber woher kommt es dann wohl, dass wir in Wirklichkeit unter Krankheiten und Unglücksfällen, unter den verschiedensten Schwierigkeiten leiden? Das kommt daher, weil wir nicht wissen, dass es der Elterliche Gott ist, der den Menschen das Leben verleiht, und dass wir durch seine schützende Kraft am Leben erhalten werden; wir begehen den Fehler zu glauben, wir lebten aus eigener Kraft.

世界では、皆平和に幸せに暮らせることが良いことだと思われています。しかしながら病気や難渋に合い苦しみ悲しみ生きている方が大勢います。
それは人間が、元の親・神 人間に生を与え、そして実の神 身体・万物のしくみをすべて丁度良いように守り調整してくださる神、の真実の働き(*十全の守護の働き)を知らずに、我が身の力量で生きている、と思い込んでいるからです。


Ofudesaki 12

Obgleich ihr sagt: "Diese Welt ist Kamis (Gottes) Welt",
kennt ihr den Kern der Dinge überhaupt nicht.                        158


Ich, Tsukihi, wohne in euren Körpern.
Aber ihr könnt nicht wissen, was ich dort wirke.                    162


をふでさき 十二号

このよふわ神のせかいとゆいながら
どんなことでもしんわしらんで                                                百五十八

月日にわたいないよりもこもりいて
どんなしごとをするやしれんで                                                百六十二


*百五八 この世は神の世界である、と言うていながら、何事も皆その起こる根本の理を知らない。 註: しんは、真で根本の理、世の中の万事がみな、親神様の親心によって守護され支配されているという真理。
*一六二 元の親神は、人間の体内に入り込んでいるから、どんな珍しい働きを表すかも知れぬ。
 




コメント

このブログの人気の投稿

2021 虎がやってきた

Ofudesaki XIV / をふでさき 十四号