白湯を持って行く / Lauwarmes Wasser bringen

ある先生のお話:
いつも朝づとめ前に会長さんに白湯を持って行っていた頃、

Hier ist eine Erzählung einer Lehrerin : Sie brachte immer vor dem Morgengottesdienst lauwarmes Wasser zum Kirchenleiter
どんな心で白湯を持ってきてくれたかは人間だから誰もわからない。
でもその会長さんはいつでも ありがとう、と言っていた。

持ってくる人が徳を積むか積まないか。
いんねんを積ませるか否か。→ここでは会長さんが先生に。

Niemand weiß, mit welcher Intention sie ihm das warme Wasser gebracht hat. Aber der Kirchenleiter sagte immer zu ihr: "Danke."
Jeder Mensch kann selbst darüber entscheiden, ob er tugendhaft handelt oder nicht.
Jeder Mensch kann gute oder schlechte Samen in zwischenmenschlichen Beziehungen sähen.

このお話を聞いたとき、孫の肩たたきのお話を思い出しました。
力のまだ不十分な小さなお孫さんが、おじいちゃんのために一生懸命肩揉みをしてくれて、残念ながら気持ちよくないのですが、おじいちゃんはその孫の心に、ありがとう、気持ちよかったよ。と言っていた、と。

Aus gegebenem Anlass erinnerte ich mich an eine Erzählung eines Kindes, das auf die Schulter seines Großvaters klopfte. Leider hatte der Kleine nicht allzu viel Kraft. Aber desen Großvater freute sich und sagte zu seinem Enkel: "Danke, das war schön."
大人になり純粋に物事ができずいやいややってしまう時、表面に出ていなくてもどんな気持ちで行うか、徳を積むか否か、は自身のことです。

Es ist auch möglich, dass, jemand, der erwachsen ist, eine Sache nicht aufrichtig, sondern ungern übernimmt. 
Ob ihm also sein Verhalten zum Vorteil gereicht und er dadurch eine Tugend erlangt oder nicht, ist von seinem eigenen Herzen abhängig, auch wenn dies nach außen nicht sichtbar ist.

ここで
   いんねんを積ませるか否か。
Hier geht es wieder darum, ob man gute oder schlechte Samen bei anderen säht.

気持ちよくない心で何かをしてくれていると見える人や、またその行為が望んだようなことでなかった時、
例えば 「おい、孫よ お前の肩揉みは気持ちよくない。」
と本当かもしれない事を言ってしまうことでその孫(人)に、いんねん(ここでは悪因縁の意味)を積ませてしまう。そうなると今後肩揉み、また何か人の役に立つことを、どうせ感謝されない、意味がない、と言うようなすねた心を持たせてしまう可能性がある。 
そんなお話なのかな、と思わせて頂きました。

Wenn man eine Person etwas mit einem unangenehmen Herzen tun oder wenn  seine Handlung nicht dem entspricht, was  diese Person wollte, wenn zum Beispiel der Großvater dem Enkel entgegnet: "Hey, Enkel, deine Schultermassage ist mir unangenehm.", dann empfindet der Enkel die Worte seines Großvaters als negativ und wird das in Zukunft nicht mehr tun. So können Worte das Verhalten der Menschen indirekt beeinflussen. 


人に良い因縁を積んでもらえるよう ありがとう と言ういい言葉を多く使っていきたいなぁ と思います。

Ich möchte daher mehr positive Begriffe wie "Danke" verwenden, um bei Menschen eine positive Empfindung hervorzurufen und gute zwischenmenschliche Beziehung zu sähen.

コメント

このブログの人気の投稿

2021 虎がやってきた

Ofudesaki XIV / をふでさき 十四号