投稿

6月, 2020の投稿を表示しています

Ofudesaki XIV / をふでさき 十四号

イメージ
Bis jetzt nannte ich mich Tsukihi. Von heute ab ändere ich meinen Namen.   29 いままでハ月日とゆうてといたれど もふきふからハなまいかえるで  二九 (これまでは親神の事を月日と称えて教を説いてこられたが、今後は主として をや という言葉でお説き下されている。) (Im Teil 14 (ab Vers Nr. 31) änderte Gott die Schriftzeichen, die sein Wesen zum Ausdruck bringen, von Tsukihi (Mond-Sonne) in Oya (Eltern). Selbst menschliche Eltern lieben ihre Kinder über alles. Überlegt das bitte! Wie sehr muss ich erst euch lieben!  34 にんけんもこともかわいであろをがな それをふもうてしやんしてくれ  三四 (人間でも我が子は可愛いものであろうが、それからさっしても、人間の親である親神が、以下に一列の人間を可愛く思い、救けたいかを推し量ってくれ。) Tag für Tag denke ich, Oya, ausschließlich daran,  wie ich euch, meine Kinder, erlösen kann.   35 にちにちにをやのしやんとゆうものわ たすけるもよふばかりをもてる  三五 (明けても暮れても親神は、我が子である人間を救けたい、成人させたい、となかり思いをめぐらしている。) Aber was immer auch geschehen wird, ihr braucht euch nicht zu fürchten. wenn euer Herz lauter ist.  49 どのよふな事がありてもしんちつの 心したいにこわい事なし  四九 (たといどのような事が起こっても、真実の心さえあれば、親神が守護するから、決して怖いこ...